3 avril 2012

Heureux qui, comme Ulysse


L'histoire du mec qui, après avoir succombé au chant des sirènes (pas besoin de vous faire un dessin, on sait tous ce que ça veut dire), après avoir profité de l'hospitalité d'une princesse phéacienne (pas de dessin non plus...), après avoir passé six années pépères dans les bras d'une nymphe sur une île reculée de tout, et après avoir fait une demi douzaine d'enfants à la magicienne la plus sexy de tout l'olympe, finit par avoir le mal du pays et rentre chez lui. Il met ainsi fin à vingt ans d'errance et d'aventures viriles (certains diront "jusque là tout va bien, on a sauvé la morale". Mais c'est pas fini!).
Pour ne rien gâcher, il n'oublie pas de dire tout le bien qu'il pense des prétendants de sa femme en les torturant personnellement avant de les tuer violemment (là je vous aurais bien fait un dessin, parce que c'est vraiment gratiné)!
Explication de l'intéressé: "C'est pas moi c'est les Dieux".
 De la joie d'être marin à l'époque de la Grèce antique!


Aparté: 11 ans après, ils se sont reformés! Ô Joie.
(Ce live est aussi très bien,  j'ai pas réussi à  choisir).


The story of the guy who, after succumbing to the siren song (not need to explain, we all know what that means), after enjoying the hospitality of a Princess (not need to explain too...), after spending six years cushy in the arms of a nymph on a remote island of all, and after half a dozen children to the the sexiest magician  of all Olympus, eventually be homesick and returned home. It puts an end to twenty years of wandering and adventure manly (some might say "so far so good, we saved the moral." But that's not all!). He does not forget to say what he thinks of contenders of his wife  by torturing them before killing them violently (really violent!) 
Explanation of the individual: "It's not me it's the Gods". 
It was cool to be a sailor in ancient Greek!



Otherwise: 11 years after, they have reformedJoy!
(This live is very well too, I failed to choose).

2 commentaires :